As China’s power is rising strongly and Chinese wisdom and solutions are spread widely,China is getting closer to the center of the world stage.However,its international right of speech is severely out of all proportion to the overall strength of today China.Currently,international politics has become "politics of discourse power" to some extent,and countries often have more "discourse packaging" in their appeals for their own power and interests.As a consequence,the competition of international discourse power begins to flourish.The translation of the CPC documents represents China’s voice,and is the foundation of establishing its right of speech worldwide.This paper discusses how to convey China’s voice effectively by translating the CPC documents,by focusing on how to ensure the political correctness of the document translation and which translation strategies can be adopted in translating the words with Chinese characteristic.At the end of the paper,the author briefly lists the nonprofessional skills that contemporary translators in the CPC documents need to have,and such skills serve as a supplement to the IT application of document translation that is a feature in today China.
New Perspectives in Translation Studies
the CPC documents
international discourse power
words with Chinese characteristics