期刊文献+

零翻译再议 预览 被引量:23

On Zero-Translation
在线阅读 下载PDF
分享 导出
摘要 对“零翻译”现象,翻译界有着不同的看法。本文从语言学的角度,将零翻译分为“完全零翻译”和“部分零翻译,”并对零翻译的定义,零翻译概念的存在理据,零翻译与不译、不可译、归化、异化的关系作了分析和论述,认为:零翻译是客观存在的一种新型的翻译策略,它符合“省力原则”和“功能对等原则”。零翻译不是不译和不可译。 In the field of translatology,there are different opinions about Zero-translation.The authors classify Zero-translation into full Zero-translation and part Zero-translation from a linguistic point of view.After comparing zero-translation with non-translation,untranslatability,domestication and foreignization,this article concludes that zero-translation is a new method of translation.And it conforms to the Principles of Least Effort and Functional Equivalence.Its existence is of significance to the E-C trans...
作者 张治英 朱勤芹 ZHANG Zhi-ying1; ZHU Qin-qin2(1.Foreign Languages School; Central South University of Forestry and Technology; Changsha 410004; China; 2.Foreign Languages School; Nanhua University; Hengyang 421001; China);
出处 《语言与翻译》 北大核心 2007年第1期,共5页 Language and Translation
关键词 零翻译 不译 不可译性 归化 异化 zero-translation non-translation untranslatability domestication foreignization.
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献88

共引文献386

同被引文献179

引证文献23

二级引证文献75

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部 意见反馈