期刊文献+

翻译策略的选择对交际语境的顺应 预览 被引量:3

The Adaptation to the Communicative Context in the Selection of Translation Strategies
在线阅读 下载PDF
收藏 分享 导出
摘要 译者翻译过程中的交际语境指译者和译文读者双方的心理世界,社交世界和物理世界.翻译策略的选择是译者对交际语境主动顺应和被动顺应相互交织的结果. The selection of translation strategies in the translation process should be adapted to the communicative contexts that both the translator and the intended target language readers are actually in.Here the communicative context refers to the mental world,social world and physical world.Therefore,in a sense,a translator's adaptation in the selection of translation strategy is made both actively and passively.
作者 丁艳 DING Yan 
机构地区 安徽大学
出处 《安徽工业大学学报:社会科学版》 2006年第2期 103-104,共2页
关键词 翻译策略 交际语境 主动顺应 被动顺应 translation strategy communicative context active adaptation passive adaptation
作者简介 丁艳(1979-),女,安徽阜阳人,安徽大学外语学院硕士研究生.
  • 相关文献

参考文献8

共引文献1038

同被引文献6

引证文献3

二级引证文献1

投稿分析

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部 意见反馈