期刊文献+

关于sepsis中文译名的商榷

收藏 分享 导出
摘要 自sepsis更新为感染加全身炎症反应综合征(SIRS)的新概念以来,一直存在多种中文译名,最近则多应用“脓毒症”一词。我认为“脓毒症”只是表达了化脓性感染。它不能反应sepsis这一复杂过程中多种微生物感染伴有全身炎症反应这一综合征的本质。且易误导抗生素过度应用。事实上,“脓毒症”命名也不易为患儿家长和普通人群所理解,这对医患沟通和医学知识普及均不利。
作者 陈贤楠
出处 《中华儿科杂志》 CAS CSCD 北大核心 2006年第8期 582,共1页 Chinese Journal of Pediatrics
  • 相关文献
投稿分析

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部 意见反馈