期刊文献+

英汉对比视角下《边城》英译本研究 预览

在线阅读 下载PDF
收藏 分享 导出
摘要 《边城》是作家沈从文的代表作,在现当代文学史上有着独特的地位。本文选取著名翻译家戴乃迭译本(1962年)作为英文语料来源,人民文学出版社1957年出版的《沈从文小说选集》作为中文语料来源,从英汉对比视角对《边城》原文与戴乃迭译本作对比分析,具体从静态与动态、形合与意合、替换与重复、繁复与简短的角度展开,分析认为,戴乃迭译本自然流畅,既符合译入语习惯,又诠释了原作自然纯净的神韵与风骨。
作者 刘园晨
出处 《文学教育》 2019年第26期132-133,共2页 Literature Education
作者简介 刘园晨,宁波大学外国语学院硕士研究生,研究方向:翻译学。
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献29

共引文献16

投稿分析

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部 意见反馈