期刊文献+

阐释学视角下的咏物词英译——以《双双燕》为例 预览

Translation of Song Lyrics From a Hermeneutic Perspective—Take Ode to Swallows as an Example
在线阅读 免费下载
分享 导出
摘要 阐释学是研究文本意义和解释的理论。近年来,翻译学研究者将阐释学的思想同翻译理论结合起来,提出译者要在理解和解释原文的过程中,拓展自己的视阈并与原文视阈交融,实现"视阈融合"。意象是宋词的灵魂。阐释和理解意象是宋词翻译的关键。宋词中的咏物词更是如此。由于词人多通过咏物达到借景抒情、托物言志的目的,原作者的视阈通常比词本身的字面含义更广。史达祖的《双双燕》即是一例,作为咏物词的代表作,原作者看似写燕,实际上却隐含着更广阔的视阈。因此,译者在进行英译时,应从阐释学视角,融合自身和原文视阈,努力接近原作者的初始视阈,并将融合后的新视阈同目标语读者的视阈再次融合,在读者可理解的基础上,为读者最大限度地展现出与原文等同的意境。 Hermeneutics is the theory that studies the meaning and interpretation of the text. In recent years, scholars combined the ideas of hermeneutics with theories of translation and suggested that translators should, in their process of understanding and in?terpreting the text, expand their horizons and mingle them with the original vision, in order to reach the“fusion of horizon”. Image is the soul of Song Lyrics, and interpretation is the key to translation. Intoned-objects lyrics express authors ’thoughts and feelings through items or scenery. Ode to Swallows is a good example because its connotation is far wider than its superficial meanings. Therefore, translators need to get close to the original horizon, combine their horizons with target readers ’, and endeavor to present an imagery with the original text as equivalent as possible.
作者 孙亮 SUN Liang;Beijing Normal University
机构地区 北京师范大学
出处 《海外英语》 2015年第18期110-112,共3页 Overseas English
关键词 阐释学 视阈融合 咏物词 宋词翻译 双双燕 hermeneutics fusion of horizons intoned-objects lyrics translation of song lyrics Ode to Swallows
  • 相关文献

参考文献9

  • 1辜正坤著..中西诗比较鉴赏与翻译理论[M].北京:清华大学出版社,2003:552.
  • 2路成文.梅溪咏物词论[J].湖北大学学报:哲学社会科学版,2005,32(2):183-187. 被引量:1
  • 3张炳星,选译.英译中国古典诗词名篇(M)中华书局, 2009 被引量:1
  • 4Gadamer H G,Translated by GarpettBarden,John Cumming.Truth and Method. . 1994 被引量:1
  • 5Heidegger Martin.Being and Time. . 1999 被引量:1
  • 6Steiner,George.After Babel: Aspects of Language and Translation. . 2001 被引量:5
  • 7许渊冲著..翻译的艺术 论文集[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984:223.
  • 8[德]海德格尔(Heiderger,M)存在与时间.陈嘉映,王庆节.译.北京:生活·读书·新知三联书店.1987. 被引量:19
  • 9谭载喜著..西方翻译简史 第2版[M].北京:商务印书馆,2004:333.

二级参考文献2

  • 1萧统.文选[M].上海:上海古籍出版社标点本,1986.. 被引量:242
  • 2王步高.梅溪词校注[M].天津:天津人民出版社,1994.. 被引量:1

共引文献22

投稿分析

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部 意见反馈