期刊文献+
共找到1,195篇文章
< 1 2 60 >
每页显示 20 50 100
英汉体育评论对比与翻译策略 预览
1
作者 董泽雨 《海外英语》 2019年第12期22-23,共2页
英汉体育评论风格迥异,主要源于两种语言特点和体育文化千差万别。该文将以篮球评论为例,选取国外Reddit社交论坛,国内虎扑论坛上面的体育新闻进行分析对比,并探讨了体育评论的翻译策略。
关键词 英汉体育评论 英汉对比 体育评论翻译
在线阅读 免费下载
基于跨文化交际的英汉词汇对比研究 预览
2
作者 赵芳 《安阳师范学院学报》 2019年第1期101-103,共3页
随着全球化的不断发展,语言在跨文化交际中的关键作用更为凸显。由于文化环境的不同,英汉两种语言在词汇使用方面存在巨大的差异,而这种差异会给文化交流造成一定的障碍,其中最为常见的现象就是双方对词语隐含义的理解不同。
关键词 跨文化交际 英汉对比 词汇空缺
在线阅读 下载PDF
认知语言学视角下英汉情感域内关联词语识解 预览
3
作者 王惠 《吕梁教育学院学报》 2019年第2期102-104,共3页
随着时代的进步与发展,各个国家的联系也越来越紧密,因此,语言的交际也越来越频繁,在现在的教育教学中也将英语这一学科纳入到升学以及各大院校的教育教学当中。本文从英汉之间的关联词的相同以及不同,探讨英汉情感域内的关联词语识解,... 随着时代的进步与发展,各个国家的联系也越来越紧密,因此,语言的交际也越来越频繁,在现在的教育教学中也将英语这一学科纳入到升学以及各大院校的教育教学当中。本文从英汉之间的关联词的相同以及不同,探讨英汉情感域内的关联词语识解,让人们对于语言学视角下的英汉情感域内的关联词语识解方面有一个更加清晰的认识。 展开更多
关键词 语言学视角 英汉对比 情感域 关联词识解
在线阅读 免费下载
英汉隐喻对比与翻译 预览
4
作者 于辉 《校园英语》 2019年第27期226-227,共2页
隐喻是在彼类事物的暗示之下感知、体验、想象、理解、谈论此类事物的心理行为、语言行为和文化行为。隐喻作为一种语言共有的现象,承载着其所在语言的文化内涵和思维方式,因此隐喻的翻译就变得尤其复杂。早在2000多年前,学者们就开始... 隐喻是在彼类事物的暗示之下感知、体验、想象、理解、谈论此类事物的心理行为、语言行为和文化行为。隐喻作为一种语言共有的现象,承载着其所在语言的文化内涵和思维方式,因此隐喻的翻译就变得尤其复杂。早在2000多年前,学者们就开始把注意力投向隐喻,并从不同的角度对隐喻进行研究,形成了不同的理论。本文对隐喻研究的不同理论进行了总结,并对英汉中的隐喻进行简单对比,在此基础上提出一些相应的翻译策略。 展开更多
关键词 英汉对比 隐喻 翻译方法和策略
在线阅读 下载PDF
英汉情歌歌词中爱情概念隐喻对比分析 预览
5
作者 王小能 《现代语言学》 2019年第4期633-640,共8页
爱情,是人类拥有的最美好和珍贵的情感之一。在中西方,爱情一直是歌手们、作曲家们乐而不厌的话题。但因爱情是一种抽象的意识体,歌词中往往会使用概念隐喻的方式,借助其他具象化的熟悉的事物来描述爱情,以促进这种情感体验的传播与交... 爱情,是人类拥有的最美好和珍贵的情感之一。在中西方,爱情一直是歌手们、作曲家们乐而不厌的话题。但因爱情是一种抽象的意识体,歌词中往往会使用概念隐喻的方式,借助其他具象化的熟悉的事物来描述爱情,以促进这种情感体验的传播与交流。本文通过归类英汉歌词,对歌词中的爱情概念隐喻进行分析,发现英汉歌词中的爱情概念隐喻存在共性,即采用相同的源域,但也存在个性,即分别采用带有中西文化特色的源域。 展开更多
关键词 爱情 概念隐喻 歌词 英汉对比
在线阅读 下载PDF
英汉对比研究视域下《兰亭集序》中文化负载词的翻译 预览
6
作者 李润丰 《牡丹江教育学院学报》 2019年第4期21-23,44共4页
在语言体系中,文化负载词最能体现浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性。《兰亭集序》作为千古盛传的名作佳篇,含有不少典型的文化负载词,将其中的文化负载词分为:社会文化负载词、语言文化负载词、物质文化负载词、生态文化负载词和宗教文... 在语言体系中,文化负载词最能体现浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性。《兰亭集序》作为千古盛传的名作佳篇,含有不少典型的文化负载词,将其中的文化负载词分为:社会文化负载词、语言文化负载词、物质文化负载词、生态文化负载词和宗教文化负载词五种,并从英汉两种语言、文化及思维方式对比的角度对这五种文化负载词的翻译进行了分析。 展开更多
关键词 《兰亭集序》 英汉对比 文化负载词 翻译
在线阅读 下载PDF
英汉省略号修辞作用对比及其翻译策略 预览
7
作者 项桂敏 马隽薇 《海外英语》 2019年第13期173-175,共3页
省略号在汉语和英语中都有一定的修辞功能,而译者在英汉翻译时如何将其蕴含的修辞效果完全传达出来是一件值得探讨的问题。通过分析英汉经典文学作品中的省略号用法,总结归纳出省略号在汉语和英语中共有的三个修辞功能:一、塑造人物特点... 省略号在汉语和英语中都有一定的修辞功能,而译者在英汉翻译时如何将其蕴含的修辞效果完全传达出来是一件值得探讨的问题。通过分析英汉经典文学作品中的省略号用法,总结归纳出省略号在汉语和英语中共有的三个修辞功能:一、塑造人物特点;二、增强跳脱的表现力;三、创造特定情境。在此基础上,提出了在英译汉中省略号的三种翻译方法:一、移植;二、省略;三、转化,其中移植是最为常用的译法。 展开更多
关键词 省略号 修辞功能 翻译 英汉对比 标点符号
在线阅读 免费下载
英汉音节结构差异对英文人名音译的影响
8
作者 邱诗敏 《汉字文化》 2019年第19期131-132,共2页
受历史文化因素及世界全球化的影响,英语和汉语之间的联系日益紧密,近代以来汉语中的英语外来词数量激增,其中有关人名地名的专有名词占据了重要的一席之地。本文认为,关于人名地名的音译主要受到英汉音节结构差异的影响,具体而言主要... 受历史文化因素及世界全球化的影响,英语和汉语之间的联系日益紧密,近代以来汉语中的英语外来词数量激增,其中有关人名地名的专有名词占据了重要的一席之地。本文认为,关于人名地名的音译主要受到英汉音节结构差异的影响,具体而言主要是音节结构层次差异、音节结构内部要素差异以及音节结构类型差异三方面的影响,同时也需兼顾音译的便捷性和规范性。 展开更多
关键词 英汉对比 音节结构 音译 人名
《名利场·旧钢琴》英语介词优势例释 预览
9
作者 邵莉 《宿州教育学院学报》 2019年第4期34-36,共3页
就语系而言,英汉两种语言分属印欧语系与汉藏语系,两者之间存在着很大的差异,而这种差异首先体现在词汇上。在英语中,介词是一类非常活跃的词,在英语中出现的频率很高,它可以充当其他词类的语义功能。英语中名词和介词的频繁使用,与汉... 就语系而言,英汉两种语言分属印欧语系与汉藏语系,两者之间存在着很大的差异,而这种差异首先体现在词汇上。在英语中,介词是一类非常活跃的词,在英语中出现的频率很高,它可以充当其他词类的语义功能。英语中名词和介词的频繁使用,与汉语中动词的大量使用形成对比,从而出现了语言叙述中英语呈现静态而汉语呈现动态。本文以《名利场》第五十九章《旧钢琴》一文的语段为例,简要分析英汉对比中的英语介词优势,对于灵活翻译英语中的介词,做好浅层句法分析,提高翻译能力有一定的意义和作用。 展开更多
关键词 介词优势 英汉对比 《名利场》
在线阅读 下载PDF
英汉人称指示语对比研究 预览
10
作者 卢亚兰 《北方文学》 2019年第23期232-233,共2页
英汉对比研究领域广泛,其中指示语是其重要研究议题之一,因为它与人类交际息息相关,极具研究价值。本文则是通过对比研究的方法,对英汉指示语中的人称指示语进行对比东西,发现英汉两种语言的人称指示语之间的差异,提高对英汉两种人称指... 英汉对比研究领域广泛,其中指示语是其重要研究议题之一,因为它与人类交际息息相关,极具研究价值。本文则是通过对比研究的方法,对英汉指示语中的人称指示语进行对比东西,发现英汉两种语言的人称指示语之间的差异,提高对英汉两种人称指示语的运用理解能力。 展开更多
关键词 英汉对比 人称指示语 语境
在线阅读 下载PDF
英汉对比视角下《边城》英译本研究 预览
11
作者 刘园晨 《文学教育》 2019年第26期132-133,共2页
《边城》是作家沈从文的代表作,在现当代文学史上有着独特的地位。本文选取著名翻译家戴乃迭译本(1962年)作为英文语料来源,人民文学出版社1957年出版的《沈从文小说选集》作为中文语料来源,从英汉对比视角对《边城》原文与戴乃迭译本... 《边城》是作家沈从文的代表作,在现当代文学史上有着独特的地位。本文选取著名翻译家戴乃迭译本(1962年)作为英文语料来源,人民文学出版社1957年出版的《沈从文小说选集》作为中文语料来源,从英汉对比视角对《边城》原文与戴乃迭译本作对比分析,具体从静态与动态、形合与意合、替换与重复、繁复与简短的角度展开,分析认为,戴乃迭译本自然流畅,既符合译入语习惯,又诠释了原作自然纯净的神韵与风骨。 展开更多
关键词 《边城》 戴乃迭 英汉对比
在线阅读 下载PDF
基于文化视角的英汉对比--《红楼梦》原文本与译文本之具体与抽象 预览
12
作者 张惠玲 唐渠 《开封教育学院学报》 2019年第4期57-58,共2页
英汉对比而言,英语中有大量的抽象表达方式应用于报刊、官方声明、法律文献、科学文摘等领域,而汉语善于运用具体、形象的表达法,如大量的成语、典故及重叠词等。不同的表达方式映射出不同文化的认知,笔者试以文化视角为导向,在著作《... 英汉对比而言,英语中有大量的抽象表达方式应用于报刊、官方声明、法律文献、科学文摘等领域,而汉语善于运用具体、形象的表达法,如大量的成语、典故及重叠词等。不同的表达方式映射出不同文化的认知,笔者试以文化视角为导向,在著作《红楼梦》中剖析其原文本与霍克斯英译本之间体现的英汉差异,对具体与抽象两种不同的表达方式进行分析,同时揭示其背后隐藏的文化因素。 展开更多
关键词 英汉对比 《红楼梦》 具体 抽象 文化因素
在线阅读 下载PDF
英汉词汇现象的对比 预览
13
作者 陈娇娇 《长江丛刊》 2019年第15期49-50,共2页
英汉翻译技巧是英汉翻译教学的一项重要内容但对英汉翻译技巧的讲授目前尚缺乏行之有效的方法。此外,比较是人类认识事物,研究事物的一种基本方法,也是语言学研究的一种基本方法。做翻译之前,了解两种语言存在的思维的差异,以及不同文... 英汉翻译技巧是英汉翻译教学的一项重要内容但对英汉翻译技巧的讲授目前尚缺乏行之有效的方法。此外,比较是人类认识事物,研究事物的一种基本方法,也是语言学研究的一种基本方法。做翻译之前,了解两种语言存在的思维的差异,以及不同文化之间的思维模式的差异,只有弄清楚二者才能使翻译达到标准。 展开更多
关键词 英汉对比 英语词汇 汉语词汇 翻译技巧
在线阅读 下载PDF
英汉空间状态关系义词对比研究 预览
14
作者 南禹萌 冯莉 《绥化学院学报》 2019年第5期85-88,共4页
文章的研究对象是包括“交叉、交错、交织、交集、重叠、重合”在内的6个空间状态关系义词,文中将这6个词具体分为“交叉类”和“重叠类”两类,并从英、汉两种语言着手进行对比。研究的重点放在了这6个词语的语义成分差别及词汇化异同上... 文章的研究对象是包括“交叉、交错、交织、交集、重叠、重合”在内的6个空间状态关系义词,文中将这6个词具体分为“交叉类”和“重叠类”两类,并从英、汉两种语言着手进行对比。研究的重点放在了这6个词语的语义成分差别及词汇化异同上,并结合了《现代汉语词典(第7版)》《牛津高阶英语词典(第8版)》《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》等词典,对这6个词语的释义进行详细地描写、分析,由此探究英汉空间状态关系义词之间是否存在着某些共性和差异。 展开更多
关键词 英汉对比 空间状态 关系义词 交叉 重叠
在线阅读 下载PDF
英汉语言对比—物称主语与人称主语 预览
15
作者 卢庆玲 《北方文学》 2019年第15期260-261,共2页
英汉两种语言的对比历来是各界学者备受关注的领域,二者源自不同的民族和文化,自然造成了语言表达上的千差万别,想要学好外语,必然要对其特点进行了解。本文就英汉语言中物称与人称做主语的特点进行分析,针对其成因和在语句表达中的体... 英汉两种语言的对比历来是各界学者备受关注的领域,二者源自不同的民族和文化,自然造成了语言表达上的千差万别,想要学好外语,必然要对其特点进行了解。本文就英汉语言中物称与人称做主语的特点进行分析,针对其成因和在语句表达中的体现进行了探讨,以期能更好的指导翻译实践,为英汉对比研究提供新思路。 展开更多
关键词 物称主语 人称主语 英汉对比
在线阅读 下载PDF
英汉对比研究——形合与意合 预览
16
作者 田雪晴 《北方文学》 2019年第21期256-256,258共2页
英语是以形合为主的语言,汉语是以意合为主的语言,二者在表达方式上有很明显的区别。英语造句几乎离不开关系词和连接词,汉语却少用甚至不用这类词。汉语造句少用甚至不用形式连接手段,更注重隐形连贯,注重时间和事理顺序,注重功能、意... 英语是以形合为主的语言,汉语是以意合为主的语言,二者在表达方式上有很明显的区别。英语造句几乎离不开关系词和连接词,汉语却少用甚至不用这类词。汉语造句少用甚至不用形式连接手段,更注重隐形连贯,注重时间和事理顺序,注重功能、意义,注重以意役形。本文将从几个方面分析对比英语的形合与汉语的意合,并通过实例进行分析。 展开更多
关键词 形合 意合 英汉对比
在线阅读 下载PDF
英汉“死亡”委婉语的对比研究 预览
17
作者 程诚 《新作文:教研》 2019年第1期0246-0247,共2页
“死亡”委婉语是一种十分常见的语言表达现象,也是一种极具民族特色和历史底蕴的文化现象.每种语言之间都存在共性和个性,本文将从语用功能、价值取向、社会制度、宗教信仰和审美观等方面来对英汉“死亡”委婉语进行对比研究,以促进文... “死亡”委婉语是一种十分常见的语言表达现象,也是一种极具民族特色和历史底蕴的文化现象.每种语言之间都存在共性和个性,本文将从语用功能、价值取向、社会制度、宗教信仰和审美观等方面来对英汉“死亡”委婉语进行对比研究,以促进文化交流。 展开更多
关键词 委婉语 死亡 英汉对比
在线阅读 下载PDF
近二十年中国英汉运动事件对比研究综观 预览
18
作者 姜艳艳 陈万会 《广东外语外贸大学学报》 2019年第3期5-11,20共8页
通过对近20年间国内英汉语运动事件对比研究成果的梳理,发现目前学界关于英汉真实位移事件的对比研究较为成熟,对非真实运动事件对比关注度逐年上升,对静态事件的对比研究鲜有涉及,研究方法上由思辨描述向量化实证研究转变,历时梳理与... 通过对近20年间国内英汉语运动事件对比研究成果的梳理,发现目前学界关于英汉真实位移事件的对比研究较为成熟,对非真实运动事件对比关注度逐年上升,对静态事件的对比研究鲜有涉及,研究方法上由思辨描述向量化实证研究转变,历时梳理与对比缺乏。该问题仍有深入研究的空间,今后应注重采用共时和历时相结合的视角,基于大规模真实语料的数据驱动,进一步加强实证研究,积极开展英汉运动事件的神经语言学研究和多模态研究,拓展研究范围和领域。 展开更多
关键词 英汉对比 运动事件 综观
在线阅读 下载PDF
英汉对比视角下高校英语翻译教学研究 预览
19
作者 韩丽娟 《北方文学》 2019年第26期157-158,共2页
随着经济和文化的全球化发展,高素质的英语教育和英语翻译教学需求增加,尤其是专业的英语翻译,对于精英人才培养起着决定性作用。然而我国优秀的翻译人才数量无法满足市场需求,传统的语言教学模式已经不能适应最新的市场变化。英语教学... 随着经济和文化的全球化发展,高素质的英语教育和英语翻译教学需求增加,尤其是专业的英语翻译,对于精英人才培养起着决定性作用。然而我国优秀的翻译人才数量无法满足市场需求,传统的语言教学模式已经不能适应最新的市场变化。英语教学开课年限短,而且理论课注重于听说读写的技能培养,翻译能力没有摆到最重要的位置。英汉对比的视角注重的不仅是文字意思的传达,还有文化和情感的传递作用。因此在高校英语教学的研究中,注重中西方翻译理论和英汉翻译技巧的传授,也要增强中英文化差异的学习,培养文化意识,提高翻译的准确性。 展开更多
关键词 英汉对比 高校 英语翻译 教学研究
在线阅读 下载PDF
认知视角下英汉人体部位词的语义拓展对比——以“头”“面”和五官词为例 预览
20
作者 伍凯晖 《赤峰学院学报:汉文哲学社会科学版》 2019年第7期114-116,共3页
隐喻思维是词义衍生的认知基础和驱动力量。运用隐喻理论与识解理论来考察和对比以“头”“面”和五官词为例的英汉人体部位词语在语义拓展和语言表达上的异同之处发现,聚焦、突显、视角和详略度等识解方式充分地解释了人体部位词语义... 隐喻思维是词义衍生的认知基础和驱动力量。运用隐喻理论与识解理论来考察和对比以“头”“面”和五官词为例的英汉人体部位词语在语义拓展和语言表达上的异同之处发现,聚焦、突显、视角和详略度等识解方式充分地解释了人体部位词语义拓展的理据性。英汉人体部位词的隐喻构词体现出一定的相似性和差异性。 展开更多
关键词 人体部位词 语义拓展 隐喻 识解 英汉对比
在线阅读 免费下载
上一页 1 2 60 下一页 到第
使用帮助 返回顶部 意见反馈