期刊文献+
共找到10,307篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
论文学翻译的创造性叛逆 预览 被引量:64
1
作者 谢天振 《外国语》 CSSCI 北大核心 1992年第1期32-39,82共9页
【正】 人们尽可以对翻译下各种各样的定义,但我们不得不承认,当埃斯卡皮(Robert Escarpit)说“翻译总是一种创造性的背叛”这句话时,他确实击中了翻译问题、尤其是文学翻译的要害,并且提出了一个极富建设性的课题。然而,十分可惜的是... 【正】 人们尽可以对翻译下各种各样的定义,但我们不得不承认,当埃斯卡皮(Robert Escarpit)说“翻译总是一种创造性的背叛”这句话时,他确实击中了翻译问题、尤其是文学翻译的要害,并且提出了一个极富建设性的课题。然而,十分可惜的是,埃斯卡皮对“创造性叛逆”没有进行详细的阐述,仅仅指出:“说翻译是背叛,那是因为它把作品置于一个完全没有预料到的参照体系里(指语言);说翻译是创造性的,那是因为它赋予作品一个崭新的面貌,使之能与更广泛的读者进行一次崭新的文学交流;还因为它不仅延长了 展开更多
关键词 文学交流 作品 文学翻译 莎士比亚 语言 创造性叛逆 列夫·托尔斯泰 长篇小说 自传体小说 原著
在线阅读 下载PDF
中国莎士比亚翻译研究五十年 被引量:47
2
作者 李伟民 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第5期46-53,共8页
在中国莎士比亚学中,翻译莎士比亚作品取得了辉煌的成就。莎士比亚作品的翻译、莎士比亚作品的评论、研究与莎士比亚戏剧的演出在中国莎士比亚传播史上形成了三足鼎立的局面,其中对莎士比亚作品的翻译构成了评论、研究与演出的基础。... 在中国莎士比亚学中,翻译莎士比亚作品取得了辉煌的成就。莎士比亚作品的翻译、莎士比亚作品的评论、研究与莎士比亚戏剧的演出在中国莎士比亚传播史上形成了三足鼎立的局面,其中对莎士比亚作品的翻译构成了评论、研究与演出的基础。检视中国莎士比亚作品的翻译,可以说,多年来一批著名翻译家均致力于原创性的 展开更多
关键词 中国 莎士比亚 文学翻译 翻译方法
英语双关的类型和翻译 预览 被引量:34
3
作者 徐仲炳 《外国语》 1988年第6期31-34,38共5页
【正】 英语双关是很多英美著名作家乐于用来增添他们作品文学韵味的修辞手法之一。比如莎士比亚,他对双关的运用独具匠心,素称“审慎而从不言过其实的”莎士比亚评论家Samual Johnson 说过:“A quibble wasto him(Shakespear)the fata... 【正】 英语双关是很多英美著名作家乐于用来增添他们作品文学韵味的修辞手法之一。比如莎士比亚,他对双关的运用独具匠心,素称“审慎而从不言过其实的”莎士比亚评论家Samual Johnson 说过:“A quibble wasto him(Shakespear)the fatal Cleopatrafor which he lost the world and was contentto lose it.”文学大师们当然是为了取得某种效果,把双关作为小技加以利用的。于是久而久之,双关作为一种辞格已经是五光十色,绚丽多彩了。本文拟就英语双关的类别和汉译作一初步的探讨。 展开更多
关键词 英语双关 修辞手法 汉译 谐音双关 双关语 词义双关 英美 双关词 莎士比亚 内涵意义
在线阅读 下载PDF
建构崇高的道德伦理乌托邦——莎士比亚戏剧的审美意义 预览 被引量:29
4
作者 王忠祥 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2006年第2期 18-31,共14页
莎士比亚戏剧混合运用浪漫主义、现实主义、象征主义方法,调动多种艺术手段凸现优化人性、“以人为本”的伦理道德体系,追求真善美一体之终极道德伦理乌托邦,虽然由于缺乏科学的发展观和主客观条件的局限而难以兑现,却又是非常吸引... 莎士比亚戏剧混合运用浪漫主义、现实主义、象征主义方法,调动多种艺术手段凸现优化人性、“以人为本”的伦理道德体系,追求真善美一体之终极道德伦理乌托邦,虽然由于缺乏科学的发展观和主客观条件的局限而难以兑现,却又是非常吸引人的美好幻想。这种道德伦理体系,正是建立在人性平衡的规律上,戏剧诗人的道德理想及其对善恶界限的划分,也正是出于他对普遍人性的质朴的辩证观察。莎士比亚理想的人性,还可说是作为个体的人和整体的人在自然属性和社会属性上的平衡和充分圆满的实现。这一切无疑会引起当代人的思考与共鸣,而且对现代社会主义伦理道德教育仍有积极的现实意义。 展开更多
关键词 莎士比亚 戏剧文学 道德伦理 乌托邦 审美意义
在线阅读 下载PDF
梁实秋谈翻译莎士比亚 被引量:23
5
作者 柯飞 《外语教学与研究:外国语文双月刊》 1988年第1期46-51,共6页
梁实秋先生翻译莎士比亚剧本,始于1930年代,到1963年译了20种,在台湾出版。此文是梁先生对30年译莎的回忆。文中“我”即梁先生。开头引了胡适之两封信,说明莎译缘起。梁本人说他始译之时,对莎“所知不多”,“认识很浅”,显系自谦;接... 梁实秋先生翻译莎士比亚剧本,始于1930年代,到1963年译了20种,在台湾出版。此文是梁先生对30年译莎的回忆。文中“我”即梁先生。开头引了胡适之两封信,说明莎译缘起。梁本人说他始译之时,对莎“所知不多”,“认识很浅”,显系自谦;接着说自己对莎剧版本和伊丽沙白朝英语的了解,宛如大学生谈学习心得那样坦白真诚,是非常可爱的态度。文中提到徐志摩、叶公超、陈通伯、I.A.Richards等都是当时在北京外国文学界人士,不一一加注。梁也提到朱生豪所译莎剧27种。我们追忆往昔,对比梁朱境遇,后者既缺图书,又无稿费可言,以一人之力,在不长时间里完此译事,是由于什么动力?我想,首要的是天才的驱使。朱译似行云流水,即晦塞处也无迟重之笔。译莎对他肯定是乐趣也是动力,境遇不佳而境界极高。朱译不同于他人也高于他人,在此。这是时隔五十多年后一个读者的看法。下面是梁文。 展开更多
关键词 莎士比亚 翻译 朱生豪 文字 RICHARDS 伊丽沙白 所知 商务印书馆 外国 梁实秋
论莎剧重译(上) 被引量:20
6
作者 陈国华 《外语教学与研究:外国语文双月刊》 CSSCI 北大核心 1997年第2期26-34,81共10页
对于现有的莎士比亚全集译本,人们的主要批评是它们没有做到以诗译诗。本文提出,重译莎剧应以对原文意思的准确理解和充分表达为基础,同时尽可能近似地再现原作的文体和语体特点。本文区分文本内莎学和文本外莎学,建议编撰一套莎... 对于现有的莎士比亚全集译本,人们的主要批评是它们没有做到以诗译诗。本文提出,重译莎剧应以对原文意思的准确理解和充分表达为基础,同时尽可能近似地再现原作的文体和语体特点。本文区分文本内莎学和文本外莎学,建议编撰一套莎士比亚伴读,以反映文本外莎学的最新成果。为还莎剧的本来面目,本文还提出应直接以古本莎士比亚作为译本的底本,参校现代诸版本,在这一过程中确立中国莎学自己独立的版本和文本学 展开更多
关键词 莎士比亚 翻译
自由·异化·文学——论异化主题在西方文学中的历史嬗变 预览 被引量:23
7
作者 蒋承勇 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 1994年第2期36-42,共7页
【正】 关于“异化”,虽然可以有种种不同的解释与理解,在不同的历史阶段,“异化”的具体表现及其形成的原因也各不相同,但它作为人类生存状态中的一种现象,其基本内涵是有同一性和相对稳定性的。不管是在黑格尔和费尔巴哈那里,还是在... 【正】 关于“异化”,虽然可以有种种不同的解释与理解,在不同的历史阶段,“异化”的具体表现及其形成的原因也各不相同,但它作为人类生存状态中的一种现象,其基本内涵是有同一性和相对稳定性的。不管是在黑格尔和费尔巴哈那里,还是在马克思和弗洛姆那里,“异化”都是指:在异己力量的作用下,人类丧失了自我和本质,丧失了主体性,丧失了精神自由,丧失了个性,人变成了非人,人格趋于分裂。 自人类诞生以来,人就为着自身的生存与发展进行着艰苦卓绝的努力。这种努力的根本目的是寻求人的自由与解放,也就是马克思主义者所说的追求人的个性的全面发展。然而,迄今为止,由于客观 展开更多
关键词 异化主题 西方文学 异己力量 理性主义 “异化” 历史嬗变 物质文明 文艺复兴 莎士比亚 个性自由
在线阅读 下载PDF
在社会与命运中毁灭的美与爱——论莎士比亚戏剧《罗密欧与朱丽叶》 预览 被引量:26
8
作者 李伟民 《西北民族大学学报:哲学社会科学版》 北大核心 2005年第3期 120-124,共5页
莎士比亚戏剧<罗密欧与朱丽叶>是世界文学史、戏剧史上的著名悲剧之一,作品表现了人文主义的爱情理想与封建思想的矛盾冲突.有人认为<罗密欧与朱丽叶>是社会悲剧,有人认为该剧是命运悲剧,这成为历来批评和争论的焦点.但只要... 莎士比亚戏剧<罗密欧与朱丽叶>是世界文学史、戏剧史上的著名悲剧之一,作品表现了人文主义的爱情理想与封建思想的矛盾冲突.有人认为<罗密欧与朱丽叶>是社会悲剧,有人认为该剧是命运悲剧,这成为历来批评和争论的焦点.但只要将<罗密欧与朱丽叶>结合当时历史进行认真深入地分析,便可认识到,<罗密欧与朱丽叶>既是社会悲剧,又是命运悲剧. 展开更多
关键词 莎士比亚 《罗密欧与朱丽叶》 社会悲剧 戏剧文学 英国 人物形象
在线阅读 下载PDF
主体的定位与协合功能──评新历史主义的理论基础 被引量:17
9
作者 杨正润 《文艺理论与批评》 CSSCI 北大核心 1994年第1期112-122,共11页
主体的定位与协合功能──评新历史主义的理论基础杨正润新历史主义的出现,在英美学术界引起了巨大的震动,而且其影响迅速超越了学术界的范围,成为二次世界大战以后,西方思想界的一件大事。一位美国学者曾经对此做出颇为生动的描... 主体的定位与协合功能──评新历史主义的理论基础杨正润新历史主义的出现,在英美学术界引起了巨大的震动,而且其影响迅速超越了学术界的范围,成为二次世界大战以后,西方思想界的一件大事。一位美国学者曾经对此做出颇为生动的描述:新历史主义威胁着这个半修道院式的... 展开更多
关键词 新历史主义 莎士比亚 理论基础 旧历史主义 马克思主义 文艺复兴时期 创作主体 历史唯物主义 协合 《刽子手之歌》
莎士比亚十四行诗中的三个主题 被引量:23
10
作者 罗益民 《西南师范大学学报:人文社会科学版》 CSSCI 北大核心 2005年第2期 154-159,共6页
莎评家李希曼在<莎士比亚十四行诗的主题及其变体>中称,莎氏十四行诗中没有西方文学传统中的两个重要主题,即"及时行乐"和"莫负青春".其实,事实并非如此,只不过,莎翁的处理办法有所不同.传统的做法是以规劝为... 莎评家李希曼在<莎士比亚十四行诗的主题及其变体>中称,莎氏十四行诗中没有西方文学传统中的两个重要主题,即"及时行乐"和"莫负青春".其实,事实并非如此,只不过,莎翁的处理办法有所不同.传统的做法是以规劝为主,莎翁的做法是以威胁为主.但都是为了达到永恒而使用的不同办法.同时,莎士比亚十四行诗还存在着西方文学传统中的第三大主题,即"人生无常".而这一点,则是以往的莎学批评家没有注意到的. 展开更多
关键词 莎士比亚 十四行诗 三个主题
在线阅读 免费下载
艾米莉·狄金森——现代主义的先驱 预览 被引量:15
11
作者 洪振国 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 1996年第4期47-52,共6页
【正】 艾米莉·狄金森(Emily Dickinson 1830—1886)被认为是“美国最重要的女诗人”,“美国最好的诗人之一”。传记家查德·蔡斯在1951年撰写的《艾米莉·狄金森》一书中说;“狄金森是最伟大的女诗人,也许她与惠特曼同... 【正】 艾米莉·狄金森(Emily Dickinson 1830—1886)被认为是“美国最重要的女诗人”,“美国最好的诗人之一”。传记家查德·蔡斯在1951年撰写的《艾米莉·狄金森》一书中说;“狄金森是最伟大的女诗人,也许她与惠特曼同是美国诗歌成就最高的诗人;大多数评论家对此似已同意。狄金森出自有名望的家庭,上过大学,除短期旅居外地,一生住在家乡马萨诸塞州的阿默斯特小镇,终生未嫁,1862年后几乎足不出户。她生前默默无闻,仅有七首小诗发表。死后4年,她的第一本诗集(116首)由M.L.托德和T.W希 展开更多
关键词 艾米莉·狄金森 现代主义 莎士比亚 爱默生 惠特曼 评论家 意象主义 心理现实主义 诗歌创作 美国诗歌
在线阅读 下载PDF
单双号限行中的所有权限制 被引量:21
12
作者 姚辉 《法学家》 CSSCI 北大核心 2008年第5期11-16,共6页
奥运会以后,单双号限行“行”还是“不行”,这是个问题。 对这个马路上的莎士比亚难题的民法解读,如同其他所有社会问题与法律制度之间的关联一样,可以引申到学理和规则的诸多层面。中国改革开放30年走完了发达国家300年的历程,... 奥运会以后,单双号限行“行”还是“不行”,这是个问题。 对这个马路上的莎士比亚难题的民法解读,如同其他所有社会问题与法律制度之间的关联一样,可以引申到学理和规则的诸多层面。中国改革开放30年走完了发达国家300年的历程,但是发达国家300年里所发生的问题也集中在这30年里爆发。 展开更多
关键词 所有权限制 发达国家 莎士比亚 法律制度 社会问题 改革开放 奥运会 “行”
不能完成的颠覆——论莎士比亚女性主义研究 预览 被引量:14
13
作者 张琦 《外国文学研究》 北大核心 2001年第4期 48-53,共6页
本文考察了80年代英美女性主义批评在莎剧研究上所做的工作,指出女性主义之所以在莎评阐释中表现出了一种谨慎的温和态度,一方面是出于其良好的学术修养,另一方面则是因为女性主义这一理论方法本身和莎剧的特点之间有不相契合的地方.
关键词 女性主义批评 颠覆 莎士比亚 阐释 契合 理论方法 学术修养 年代
在线阅读 下载PDF
华兹华斯与泛神论 被引量:13
14
作者 易晓明 《国外文学》 CSSCI 北大核心 2000年第2期65-69,共5页
泛神论哲学在西方哲学领域占据着一席重要的地位,并对文学与艺术产生了广泛的影响。泛神论起源自古希腊哲学家普罗提诺的流溢说,认为神和灵魂按由高到低的等级存在于自然界的一切事物中。文艺复兴时期随着新柏拉图主义的盛行,泛神论... 泛神论哲学在西方哲学领域占据着一席重要的地位,并对文学与艺术产生了广泛的影响。泛神论起源自古希腊哲学家普罗提诺的流溢说,认为神和灵魂按由高到低的等级存在于自然界的一切事物中。文艺复兴时期随着新柏拉图主义的盛行,泛神论发生了空前的影响,产生了斯宾诺莎这样的大哲学家。他声称:“显而易见,所有的自然现象,就其精妙与完善程度来说,实包含并表明神这个概念。”这一时期的泛神论思想,也影响到了莎士比亚等人的创作。 展开更多
关键词 泛神论思想 华兹华斯 广泛 文学 莎士比亚 创作 文艺复兴时期 古希腊哲学 西方哲学 斯宾诺
全文增补中
废名的小说艺术 被引量:6
15
作者 冯健男 《文艺理论研究》 CSSCI 北大核心 1997年第3期71-78,共8页
关键词 废名小说 小说艺术 沈从文 短篇小说 周作人 《桥》 李商隐 《莫须有先生传》 散文化 莎士比亚
“双性同体”与创造力问题──弗吉尼亚·伍尔夫女性主义诗学理论批评 被引量:9
16
作者 姜云飞 《文艺理论研究》 CSSCI 北大核心 1999年第3期34-40,共7页
关键词 弗吉尼·伍尔夫 艺术创造力 女性主义 “双性同体” 诗学理论 创造力问题 王安忆 女性自我 莎士比亚 自我实现
对爱的真切呼唤——论莎士比亚《李尔王》中的基督教倾向 被引量:17
17
作者 李伟民 《四川外语学院学报》 北大核心 2005年第1期 4-9,共6页
莎士比亚的<李尔王>是世界文学史、戏剧史上的著名悲剧之一,在世界和中国都有广泛的影响.莎士比亚创作的<李尔王>深受<圣经>和基督教的影响.莎士比亚在宗教的层面上展现了<李尔王>中爱的内涵.
关键词 莎士比亚 《李尔王》 基督教 《圣经》
在线阅读 免费下载
莎剧的两种中译本:从一出戏看全集 被引量:12
18
作者 刘炳善 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1992年第4期40-45,共6页
"余译此书之宗旨,第一在求于最大可能之范围内,保持原作之神韵,必不得已而求其次,亦必以明白晓畅之字句,忠实传达原文之意趣,而于逐字逐句对照式之硬译,则未敢苟同"。——朱生豪:《〈莎士比亚戏剧全集〉译者自序》"我... "余译此书之宗旨,第一在求于最大可能之范围内,保持原作之神韵,必不得已而求其次,亦必以明白晓畅之字句,忠实传达原文之意趣,而于逐字逐句对照式之硬译,则未敢苟同"。——朱生豪:《〈莎士比亚戏剧全集〉译者自序》"我翻译莎士比亚,旨在引起读者对原文的兴趣。""莎士比亚就是这个样子,需要存真。"——梁实秋语,引自梁文蔷:《长相思——槐园北海忆双亲》 展开更多
关键词 莎士比亚 中译本 梁实秋 朱生豪 翻译原则 原文 翻译家 全集 两种译本
再论哈姆莱特并非人文主义者 被引量:19
19
作者 从丛 《南京大学学报:哲学.人文科学.社会科学》 CSSCI 北大核心 2001年第5期70-79,共10页
莎士比亚著名悲剧<哈姆莱特>的主人公"是人文主义者的典型形象",是前苏联和我国莎学界长期流行的传统观点,近年来虽有某些学者(包括本文作者)挑战,在我国学界仍居主导地位.在进一步澄清"人文主义"概念的基础... 莎士比亚著名悲剧<哈姆莱特>的主人公"是人文主义者的典型形象",是前苏联和我国莎学界长期流行的传统观点,近年来虽有某些学者(包括本文作者)挑战,在我国学界仍居主导地位.在进一步澄清"人文主义"概念的基础上,通过精细的文本分析把握莎剧本原语境,可以清晰地表明:哈姆莱特既非文艺复兴时期狭义人文主义者,亦非广义人文主义者或"蒙田式"人文主义者,因而传统观点应予彻底否定.该问题的讨论在我国学界具有特殊的重要意义. 展开更多
关键词 莎士比亚 悲剧 英国 戏剧 《哈姆莱特》 人文主义 人文主义者 戏剧文本分析 哈姆莱特形象
莎士比亚喜剧中的女性观 预览 被引量:17
20
作者 王莎烈 《东北师大学报:哲学社会科学版》 CSSCI 北大核心 2007年第4期 98-103,共6页
莎翁喜剧中的女性观念是当时新兴的资产阶级意识形态的折射,与当时的人文主义思想具有同质性和同构性。从其本质上看,这种观点是伴随着封建道德伦理一同成长起来的,有利于资本主义和逻各斯菲勒斯权利的张扬和维护,有利于资本主义发... 莎翁喜剧中的女性观念是当时新兴的资产阶级意识形态的折射,与当时的人文主义思想具有同质性和同构性。从其本质上看,这种观点是伴随着封建道德伦理一同成长起来的,有利于资本主义和逻各斯菲勒斯权利的张扬和维护,有利于资本主义发展。但从人性的角度来讲,这种女性观点是反人性的,是有悖于人性和谐发展和创建真正平等和谐的人类社会的,是保守的。 展开更多
关键词 莎士比亚 喜剧 意象 同质与同构性 保守性
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部 意见反馈