期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国新诗英译研究:现状、问题与趋势(1988-2018) 预览
1
作者 赵云龙 《燕山大学学报:哲学社会科学版》 2019年第5期50-58,共9页
中国新诗译入英语世界已有80余年,并在学界催生了一批研究成果,但至今尚无学人回顾研究现状、指出研究问题、展望研究趋势。通过检索中英文学术数据库,并对这一课题进行长期追踪,对有效检索结果进行了量化统计和质性分析。研究发现,中... 中国新诗译入英语世界已有80余年,并在学界催生了一批研究成果,但至今尚无学人回顾研究现状、指出研究问题、展望研究趋势。通过检索中英文学术数据库,并对这一课题进行长期追踪,对有效检索结果进行了量化统计和质性分析。研究发现,中国新诗英译研究规模较小,始于1988年,可以根据主题划分为描写性、理论性、应用—批评性及元研究等分支。目前主要有译诗赏析、诗人诗派、“(区域)断代史”等研究热点,空白领域是编者、出版机构、译本传播接受、“通史”等研究。中国新诗英译研究主要存在不同类型研究选题所占比重不均、基础工作疏漏较多和研究方法逻辑性与多样性有待提高等问题。 展开更多
关键词 中国新诗英译 研究热点 研究空白 研究问题 研究趋势
在线阅读 下载PDF
中国翻译学研究十五年(2001-2015):现状与发展新趋势——基于17种外语类核心期刊的统计分析 被引量:2
2
作者 赵云龙 马会娟 +1 位作者 邓萍 艾比拜尔·牙合甫 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2017年第1期11-17,共7页
本文以中国知网收录的17种外语类核心期刊为数据来源,以Holmes/Toury的译学构想为基本框架,以量化统计结合质性分析的研究方法,对翻译研究在中国15年来的发展情况进行描述与分析,并对今后的研究趋势进行展望。研究发现,在翻译学... 本文以中国知网收录的17种外语类核心期刊为数据来源,以Holmes/Toury的译学构想为基本框架,以量化统计结合质性分析的研究方法,对翻译研究在中国15年来的发展情况进行描述与分析,并对今后的研究趋势进行展望。研究发现,在翻译学的各个分支中,理论性研究所占比重最大,描述性研究其次,应用性研究再次,随后是元翻译研究、翻译学的历史维度研究和方法论研究,体现了近15年来中国翻译学者的理论意识与学科本体意识的逐步加强。 展开更多
关键词 中国翻译学 研究热点 研究不足 研究趋势
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部 意见反馈