期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
藏译佛典中佛教词语的译创 预览 被引量:3
1
作者 华侃 《中国藏学》 CSSCI 北大核心 2000年第3期 109-125,共17页
<正> 在讨论佛教词语的译创前,我们简要叙述一下佛教之传入藏土和当时的佛典翻译概况。藏族最初信奉本波教,这是一种信仰万物有灵的原始宗教。7世纪时,松赞干布建立了吐蕃王朝,当时的社会经济发生了巨大的变化,吐蕃王室迫切需要... <正> 在讨论佛教词语的译创前,我们简要叙述一下佛教之传入藏土和当时的佛典翻译概况。藏族最初信奉本波教,这是一种信仰万物有灵的原始宗教。7世纪时,松赞干布建立了吐蕃王朝,当时的社会经济发生了巨大的变化,吐蕃王室迫切需要一种新的思想,作为治国治民巩固政权的工具。而这时的吐蕃正处在佛教势力的包围之中,西南的印度 展开更多
关键词 藏译佛典 佛教词语 翻译创新 音译加注
在线阅读 下载PDF
汪什代海十八部落源流浅谈 预览
2
作者 索南达杰 《西藏研究》 CSSCI 北大核心 1999年第2期65-67,共3页
关键词 汪什代海 部落 西宁办事大臣 源流 发展轨迹 八思巴 社会组织 萨迪 大医 明清时期
在线阅读 下载PDF
一世嘉木样阿旺宗哲传略 预览
3
作者 多识 《西北民族大学学报:自然科学版》 1998年第4期59-61,共3页
一世嘉木样天资聪颖,精进求学,善于思考,勇于探索。他的一生学识渊博,著述等身,有弘扬佛法之雄才大略,被藏传佛教史称作“遍知者”、“宗喀巴第二”。
关键词 一世嘉木样 精进求学 雄才大略 拉卜楞
在线阅读 下载PDF
从语言哲学的角度思考藏汉互译的可能性问题 预览 被引量:2
4
作者 扎雅·洛桑普赤 《西藏研究》 CSSCI 北大核心 2003年第3期 73-81,共9页
藏汉翻译学研究中,历史虽然选择了可译性,但长期的翻译实践并未消除人们一直以来对它存有的质疑.藏汉互译中的顾虑,在于历史认同可译的同时,仍在肯定着译文存在的解释主观色彩以及存在着的两种文化的差异性.因此,互译最后的命运成了&qu... 藏汉翻译学研究中,历史虽然选择了可译性,但长期的翻译实践并未消除人们一直以来对它存有的质疑.藏汉互译中的顾虑,在于历史认同可译的同时,仍在肯定着译文存在的解释主观色彩以及存在着的两种文化的差异性.因此,互译最后的命运成了"必要之恶".作者认为,从语言哲学的角度思考,这些顾虑和质疑在语言哲学上并非不可解释和接受.在具体的论证中,作者通过句法哲学、语义哲学等科学的语言哲学知识,分析了这些顾虑存在的原委,探寻了解决问题的办法,从而肯定了藏汉互译的可能性. 展开更多
关键词 语言哲学 藏汉互译 句法学 语义学 真理性 语法 语言规则
在线阅读 下载PDF
藏族文化的三元一体论 预览 被引量:5
5
作者 傅千吉 《西北民族学院学报:哲学社会科学版》 2002年第5期 30-34,共5页
藏民族在本土苯教文化的基础上,吸收和发展佛教文化和汉文化及现代文化,形成了三元一体式的文化结构。这三元文化在藏族社会历史发展过程中,在不同的时期、不同的地域起着不同的作用。因此,随着社会的发展,我们注重提倡和发展现代... 藏民族在本土苯教文化的基础上,吸收和发展佛教文化和汉文化及现代文化,形成了三元一体式的文化结构。这三元文化在藏族社会历史发展过程中,在不同的时期、不同的地域起着不同的作用。因此,随着社会的发展,我们注重提倡和发展现代文化的同时,用辩证唯物主义的方法充分弘扬传统文化中的积极面,对推动藏族社会的物质丈明和精神文明建设,具有重要的现实意义。 展开更多
关键词 藏文化 苯教文化 佛教文化 汉文化
在线阅读 下载PDF
回顾50年 迎接新世纪——西北民院50年的民族语文教学
6
作者 华侃 《西北民族研究》 2000年第2期14-19,共6页
本文对西北民族学院成立50年来走过的路程,作了简要的回顾,在新世纪如何把少数民族语文教学和研究工作推向新的高度,是目前思考的主题。
关键词 西北民族学院 民族语文教学 21世纪 学科建设 课程设置 教学科学研究 师资队伍 双语教育
全文增补中
藏语松潘话的音系和语音的历史演变 预览 被引量:3
7
作者 华侃 尕藏他 《中国藏学》 CSSCI 北大核心 1997年第2期 134-150,共17页
这里所说的松潘话是指四川省阿坝藏族羌族自治州松潘地区的藏语。松潘县东与东南面跟绵阳专区的平武相连,北接南坪.西与红原相邻.西北与若尔盖交界,南面是茂县、黑水.境内居庄着藏、汉、羌、回等民族.藏族人口约2万多。
关键词 藏语 松潘话 音系 语音 历史演变
在线阅读 下载PDF
华锐藏族风俗拾零
8
作者 多识·东舟宁洛 《西藏人文地理》 1997年第1期15-16,共2页
华锐,意即英雄的部落。根据藏文文献记载,是很早以前居住在巴颜喀拉大雪山下的一个游牧部落。后来,这个部落在酋长的率领下,赶着牛羊、驮着帐篷炊具,来到了水盛草茂、气候适宜的大通河两岸。即以现在甘肃的天祝县为主,包括青海的互助... 华锐,意即英雄的部落。根据藏文文献记载,是很早以前居住在巴颜喀拉大雪山下的一个游牧部落。后来,这个部落在酋长的率领下,赶着牛羊、驮着帐篷炊具,来到了水盛草茂、气候适宜的大通河两岸。即以现在甘肃的天祝县为主,包括青海的互助、门源二县之藏族。该部落的风俗习惯,是有其独特之处的。华锐藏族在历史上纯粹经营牧业,逐水草而牧。很少有固定的土木房屋,一般都住乌龟壳形的黑褐色帐 展开更多
关键词 藏族人 招待客人 龟壳形 巴颜喀拉 木房屋 游牧部落 风俗习惯 酥油 文献记载 天祝县
四十多年来藏语辞书的发展 预览 被引量:2
9
作者 华侃 《辞书研究》 CSSCI 1997年第4期57-64,共8页
关键词 辞书编纂 双语辞书 青海民族 甘肃民族 语文辞书 对照词典 藏汉 藏语文 口语词典 藏文
在线阅读 下载PDF
藏语藻饰词误译示例 预览 被引量:1
10
作者 卓玛才让 《中国藏学》 CSSCI 1996年第1期 149-151,共3页
目前,随着藏学研究的不断深入和藏汉翻译事业的蓬勃发展,许多藏文古籍陆续译成汉文出版发行,有的经典名著还不止一个译本。藏文古籍作为藏族传统文化遗产的重要载体,是藏民族在长期发展过程中所积累的宝贵的精神财富,具有重要的历... 目前,随着藏学研究的不断深入和藏汉翻译事业的蓬勃发展,许多藏文古籍陆续译成汉文出版发行,有的经典名著还不止一个译本。藏文古籍作为藏族传统文化遗产的重要载体,是藏民族在长期发展过程中所积累的宝贵的精神财富,具有重要的历史价值和认识价值,也是当今开展藏学研究最基本的文献资料。因此,它的汉译,为推动藏汉文化交流、促进学术界对藏文古籍的了解、宣传博大精深的藏族传统文化等方面都发挥了重要的媒介作用和文化传输功能。 展开更多
关键词 藏文古籍 经典名著 出版发行 传统文化 学术界 媒介作用 示例 误译 汉译 藏语
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部 意见反馈